ドリフトグラス
- フォーマット:
- 図書
- 責任表示:
- サミュエル・R.ディレイニー著 ; 浅倉久志 [ほか] 訳
- 言語:
- 日本語
- 出版情報:
- 東京 : 国書刊行会, 2014.12
- 形態:
- 579p ; 20cm
- 著者名:
Delany, Samuel R. <DA02701990> 浅倉, 久志(1930-) <DA0048142X> 伊藤, 典夫(1942-) <DA01638356> 小野田, 和子 <DA12396929> 酒井, 昭伸(1956-) <DA01735658> 深町, 真理子(1931-) <DA00354706> - シリーズ名:
- 未来の文学 <BA68680476>
- 内容注記:
-
スター・ピット = The star pit 浅倉久志訳 コロナ = Corona 酒井昭伸訳 然り、そしてゴモラ...... = Aye, and Gomorrah ... 小野田和子訳 ドリフトグラス = Driftglass 小野田和子訳 われら異形の軍団は、地を這う線にまたがって進む = We, in some strange power's employ, move on a rigorous line 深町眞理子訳 真鍮の檻 = Cage of brass 伊藤典夫訳 ホログラム = High weir 浅倉久志訳 時は準宝石の螺旋のように = Time considered as a helix of semi-precious stones 伊藤典夫訳 オメガヘルム = Omegahelm 浅倉久志訳 ブロブ = Among the blobs 小野田和子訳 タペストリー = Tapestry 小野田和子訳 プリズマティカ = Prismatica 浅倉久志訳 廃墟 = Ruins 浅倉久志訳 漁師の網にかかった犬 = Dog in a fisherman's net 小野田和子訳 夜とジョー・ディコスタンツォの愛することども = Night and the loves of Joe Dicostanzo 小野田和子訳 あとがき: 疑いと夢について = Afterword: of doubts and dreams 浅倉久志訳 エンパイア・スター = Empire star 酒井昭伸訳 スター・ピット = The star pit 浅倉久志訳 コロナ = Corona 酒井昭伸訳 然り、そしてゴモラ...... = Aye, and Gomorrah ... 小野田和子訳 ドリフトグラス = Driftglass 小野田和子訳 われら異形の軍団は、地を這う線にまたがって進む = We, in some strange power's employ, move on a rigorous line 深町眞理子訳 真鍮の檻 = Cage of brass 伊藤典夫訳 - 書誌ID:
- BB17620339
- ISBN:
- 9784336053244 [4336053243]
類似資料:
国書刊行会 |
文藝春秋 |
文藝春秋 |
東京創元社 |
光文社 |
草思社 |
東京創元社 |
東京創元社 |
光文社 |
東京創元社 |
文藝春秋 |
東京創元社 |