1.
|
図書
|
[アーネスト・ヘミングウェイ著] ; 福田恆存, 大久保康雄, 福田陸太郎訳
|
2.
|
図書
|
西村孝次責任編集
出版情報: |
東京 : 出帆社, 1976- |
子書誌情報: |
loading… |
|
3.
|
図書
|
Scott Fitzgerald
内容注記:
|
The beatiful and demaned |
|
|
The rough crossing |
|
|
Babylon revisited |
|
|
The beatiful and demaned |
|
|
The rough crossing |
|
|
Babylon revisited |
|
|
4.
|
図書
|
E.M. Forster
出版情報: |
London : Edward Arnold, c1984 |
シリーズ名: |
The Abinger edition of E.M. Forster ; v. 2 ; |
子書誌情報: |
loading… |
|
5.
|
図書
|
Samuel Johnson ; edited by E.L. McAdam, Jr. with Donald and Mary Hyde
|
6.
|
図書
|
by Oscar Wilde
|
7.
|
図書
|
Charles Dickens ; Tadao Yamamoto
出版情報: |
Tokyo : Kenkyusha |
子書誌情報: |
loading… |
|
8.
|
図書
|
George Orwell ; edited by Peter Davison ; assisted by Ian Angus and Sheila Davison
|
9.
|
図書
|
ノーマン・メイラー [著] ; 山西英一訳
|
10.
|
図書
|
幾野宏 [ほか] 訳
内容注記:
続きを見る
|
1: 白鯨 = Moby-Dick |
メルヴィル著 ; 幾野宏訳 |
|
リジーア = Ligeia |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
アッシャー館の崩壊 = The fall of the house of Usher |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
ウィリアム・ウィルソン = William Wilson |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
黄金虫 = The gold-bug |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
盗まれた手紙 = The purloined letter |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
緋文字 = The scarlet letter |
ホーソーン著 ; 小津次郎訳 |
|
ハックルベリー・フィンの冒険 = Adventures of Huckleberry Finn |
マーク・トウェイン著 ; 渡辺利雄訳 |
|
オウエン・ウィングレイヴの悲劇 = Owen Wingrave |
ヘンリー・ジェイムズ著 ; 林節雄訳 |
|
密林の獣 = The beast in the jungle |
ヘンリー・ジェイムズ著 ; 大原千代子訳 |
|
2: 偉大なギャツビー = The great Gatsby |
フィッツジェラルド著 ; 野崎孝訳 |
|
アブサロム、アブサロム! = Absalom, Absalom! |
フォークナー著 ; 篠田一士訳 |
|
日はまた昇る = The sun also rises |
ヘミングウェイ著 ; 佐伯彰一訳 |
|
南回帰線 = Tropic of Capricorn |
ヘンリー・ミラー著 ; 幾野宏訳 |
|
狂信者イーライ = Eli, the fanatic |
フィリップ・ロス著 ; 宮本陽吉訳 |
|
つかなかった嘘 = The untold lie |
S.アンダーソン著 ; 金関寿夫訳 |
|
殺し屋達 = The killers |
ヘミングウェイ著 ; 沼澤洽治訳 |
|
白い象に似た山々 = Hills like white elephants |
ヘミングウェイ著 ; 沼澤洽治訳 |
|
銀の冠 = The silver crown |
バーナード・マラマッド著 ; 小島信夫訳 |
|
白い雄鶏 = The white rooster |
ウィリアム・ゴーイエン著 ; 石田安弘訳 |
|
昆虫の秩序 = Order of insects |
ウィリアム・ギャス著 ; 楢崎寛訳 |
|
遠い国の出来事 = A distant episode |
ポール・ボールズ著 ; 杉浦銀策訳 |
|
旅人 = The traveler |
ジョン・ホークス著 ; 志村正雄訳 |
|
リチャード・ニクソン魔弾の射手のラグタイム = The Richard Nixon Freischütz rag |
ガイ・ダヴェンポート著 ; 富士川義之訳 |
|
誕生日の子供たち = Children on their birthdays |
トルーマン・カポーティ著 ; 楢崎寛訳 |
|
空中浮揚 = Levitation |
シンシア・オジック著 ; 井上謙治訳 |
|
戦争の絵物語 = A picture history of the war |
ドナルド・バーセルミ著 ; 邦高忠二訳 |
|
シャイロー = Shiloh |
ボビー・アン・メイソン著 ; 千石英世訳 |
|
激闘 = Rough strife |
L.S.シュウォーツ著 ; 福田立明訳 |
|
3: その日をつかめ = Seize the day |
ソール・ベロー著 ; 宮本陽吉訳 |
|
ビール・ストリートに口あらば = If Beale Street could talk |
ジェイムズ・ボールドウィン著 ; 沼澤洽治訳 |
|
酔いどれ草の仲買人 = The sot-weed factor |
ジョン・バース著 ; 野崎孝訳 |
|
1: 白鯨 = Moby-Dick |
メルヴィル著 ; 幾野宏訳 |
|
リジーア = Ligeia |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
アッシャー館の崩壊 = The fall of the house of Usher |
ポー著 ; 富士川義之訳 |
|
11.
|
図書
|
篠田一士 [ほか] 訳
内容注記:
続きを見る
|
伝奇集 ; エル・アレフ ; 砂の本 |
ボルヘス著 ; 篠田一士訳 |
|
大統領閣下 |
アストゥリアス著 ; 内田吉彦訳 |
|
ブルジョア社会 |
ドノソ著 ; 木村榮一訳 |
|
赤い唇 |
プイグ著 ; 野谷文昭訳 |
|
族長の秋 |
ガルシア=マルケス著 ; 鼓直訳 |
|
ある虐殺の真相 |
M.バルガス=リョサ著 ; 桑名一博訳 |
|
太鼓に踊る |
A.ウスラル=ピエトリ著 ; 荻内勝之訳 |
|
イレーネの自伝 |
シルビーナ・オカンポ著 ; 安藤哲行訳 |
|
樹 |
M.L.ボンバル著 ; 土岐恒二訳 |
|
裏切り者との出会い |
A.ロア=バストス著 ; 吉田秀太郎訳 |
|
ルビーナ |
フアン・ルルフォ著 ; 桑名一博訳 |
|
モーツァルトを聴く |
マリオ・ベネデッティ著 ; 内田吉彦訳 |
|
痩せるための規定食 |
ホルヘ・エドワーズ著 ; 高見英一訳 |
|
時間 |
A.O.アタナシウ著 ; 野谷文昭訳 |
|
パラカスでジミーと |
A.ブライス=エチェニケ著 ; 野谷文昭訳 |
|
顕現祭の夜 |
ホセ・レブエルタス著 ; 木村榮一訳 |
|
魔術師顛末記 ; ゴドフレードの三つの名前 |
ムリロ・ルビアン著 ; 武井ナヲエ訳 |
|
伝奇集 ; エル・アレフ ; 砂の本 |
ボルヘス著 ; 篠田一士訳 |
|
大統領閣下 |
アストゥリアス著 ; 内田吉彦訳 |
|
ブルジョア社会 |
ドノソ著 ; 木村榮一訳 |
|
12.
|
図書
|
[Jane Austen]
|
13.
|
図書
|
永川, 玲二(1928-2000) ; 平井, 正穂(1911-2005) ; 加藤, 光也(1948-)
内容注記:
続きを見る
|
1: ロミオとジューリエット = Romeo and Juliet |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 |
|
ヴェニスの商人 = The merchant of Venice |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 小津次郎訳 |
|
夏の夜の夢 = A midsummer night's dream |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高橋康也訳 |
|
ハムレット = Hamlet |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 永川玲二訳 |
|
オセロー = Othello |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 |
|
リア王 = King Lear |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 |
|
マクベス = Macbeth |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 永川玲二訳 |
|
あらし = The tempest |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 工藤昭雄訳 |
|
シェイクスピア詩集 : ソネット集 = Sonnets |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高松雄一訳 |
|
ロビンソン・クルーソー = The life and strange surprising adventures of Robinson Crusoe |
デフォー著 ; 平井正穂訳 |
|
ガリヴァ旅行記 = Gulliver's travels |
スウィフト著 ; 中野好夫訳 |
|
2: 嵐が丘 = Wuthering heights |
E.ブロンテ著 ; 永川玲二訳 |
|
バーナビー・ラッジ = Barnaby Rudge |
ディケンズ著 ; 小池滋訳 |
|
ダーバヴィル家のテス = Tess of the d'Urbervilles |
ハーディ著 ; 井手弘之訳 |
|
3: 若き日の芸術家の肖像 = A portrait of the artist as a young man |
ジョイス著 ; 加藤光也訳 |
|
愛の報い = The revenge for love |
ウィンダム・ルイス著 ; 中野康司訳 |
|
夜の森 = Nightwood |
ジューナ・バーンズ著 ; 河本仲聖訳 |
|
恋する女たち = Women in love |
D・H・ロレンス著 ; 小川和夫訳 |
|
4: 蝿の王 = Lord of the flies |
ウィリアム・ゴールディング著 ; 平井正穂訳 |
|
長距離走者の孤独 = The loneliness of the long-distance runner |
アラン・シリトー著 ; 河野一郎訳 |
|
ピンフォールドの試練 = The ordeal of Gilbert Pinfold |
イーヴリン・ウォー著 ; 吉田健一訳 |
|
ドーキー古文書 = The Dalkey archive |
フラン・オブライエン著 ; 大澤正佳訳 |
|
鐘 = The bell |
アイリス・マードック著 ; 丸谷才一訳 |
|
マンデルバウム・ゲイト = The Mandelbaum Gate |
ミュリエル・スパーク著 ; 小野寺健訳 |
|
聖人 = In between the sheets |
ヴィクター・S・プリチェット著 ; 高橋和久訳 |
|
ポルノグラフィー = Pornography |
イアン・マキューアン著 ; 富士川義之訳 |
|
夕餉 = A family supper |
カズオ・イシグロ著 ; 出淵博訳 |
|
アイザック・バベルに敬意をこめて = Homage for Isaac Babel |
ドリス・レッシング著 ; 市川博彬訳 |
|
二人の里子 = A set of variations on a borrowed theme |
フランク・オコナー著 ; 篠田綾子訳 |
|
がまんの限界 = Beyond the pale |
ウィリアム・トレヴァー著 ; 大熊栄訳 |
|
タマゴのごくもつ(供物) = The sacrificial egg |
チヌア・アチェベ著 ; 土屋哲訳 |
|
リピ・リップマンの話 = The example of Lipi Lippmann |
ダン・ジェイコブソン著 ; 中川敏訳 |
|
戦士の抱擁 = A soldier's embrace |
ナディン・ゴーディマー著 ; 土屋哲訳 |
|
ダンシング・ガール = Dancing girls |
マーガレット・アットウッド著 ; 矢野浩三郎訳 |
|
娼婦たち = Prostitutes |
ルース・P・ジャヴァーラ著 ; 幾野宏訳 |
|
五時二十分 = Five-twenty |
パトリック・ホワイト著 ; 越智道雄訳 |
|
1: ロミオとジューリエット = Romeo and Juliet |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 平井正穂訳 |
|
ヴェニスの商人 = The merchant of Venice |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 小津次郎訳 |
|
夏の夜の夢 = A midsummer night's dream |
ウイリャム・シェイクスピア著 ; 高橋康也訳 |
|
14.
|
図書
|
William Somerset Maugham
|
15.
|
図書
|
W. Somerset Maugham
|
16.
|
図書
|
edited, with original introductions, notes and memoir of the author, by Henry Stebbing
出版情報: |
Hildesheim : Olms , New York : Johnson Reprint Corp., 1970 |
子書誌情報: |
loading… |
|
17.
|
図書
|
Austen, Jane, 1775-1817
内容注記:
|
Northanger abbey |
|
|
Persuasion |
|
|
Northanger abbey |
|
|
Persuasion |
|
|
18.
|
図書
|
Chatterton, Thomas, 1752-1770
|
19.
|
図書
|
Chatterton, Thomas, 1752-1770
|
20.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 別宮貞徳訳
|
21.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 福田恆存, 安西徹雄訳
|
22.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 別宮貞徳, 安西徹雄訳
|
23.
|
図書
|
G.K.チェスタトン著 ; 高橋康也, 成田久美子訳
|
24.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 上杉明訳
|
25.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 別宮貞徳訳
|
26.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 生地竹郎訳
|
27.
|
図書
|
[G.K.チェスタトン著] ; 別宮貞徳訳
|
28.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
29.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
30.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
31.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
32.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
33.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
34.
|
図書
|
Coleridge, Samuel Taylor, 1772-1834 ; Shedd, W. G. T.
|
35.
|
図書
|
William Cowper ; by the editor, Robert Southey
出版情報: |
New York : AMS Press, 1971 |
子書誌情報: |
loading… |
|
36.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
37.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
38.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
39.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
40.
|
図書
|
クローニン[著] ; 竹内道之助訳
|
41.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
42.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
43.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
44.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
45.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
46.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
47.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
48.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
49.
|
図書
|
[クローニン著] ; 竹内道之助訳
|
50.
|
図書
|
クローニン[著] ; 竹内道之助訳
|