|
葬儀屋 = Гробовщик |
プーシキン [著] ; 神西清訳 |
|
思いがけない客 = Нежданные гости |
ザゴスキン [著] ; 西中村浩訳 |
|
ヴィイ = Вий |
ゴーゴリ [著] ; 小平武訳 |
|
幽霊 = Привидение |
オドエフスキー [著] ; 浦雅春訳 |
|
吸血鬼 (ヴルダラーク) の家族 : ある男の回想より = La famille du vourdalak |
A・K・トルストイ [著] ; 栗原成郎訳 |
|
不思議な話 = Странная история |
ツルゲーネフ [著] ; 相沢直樹訳 |
|
ボボーク : ある人物の手記 = Бобок |
ドストエフスキー [著] ; 川端香男里訳 |
|
黒衣の僧 = Черный монах |
チェーホフ [著] ; 池田健太郎訳 |
|
光と影 = Свет и тени |
ソログープ [著] ; 貝澤哉訳 |
|
防衛 : クリスマスの物語 = Защита |
ワレリイ・ブリューソフ [著] ; 草鹿外吉訳 |
|
魔のレコード = Таинственная пластинка |
グリーン [著] ; 沼野充義訳 |
|
ベネジクトフ : あるいは、わが人生における記憶すべき出来事(植物学者Xによって書かれたロマンティックな中編小説) = Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей |
チャヤーノフ [著] ; 沼野恭子訳 |
|
博物館を訪ねて = Посещение музея |
ナボコフ [著] ; 諫早勇一訳 |
|
葬儀屋 = Гробовщик |
プーシキン [著] ; 神西清訳 |
|
思いがけない客 = Нежданные гости |
ザゴスキン [著] ; 西中村浩訳 |
|
ヴィイ = Вий |
ゴーゴリ [著] ; 小平武訳 |